我的网站

         
当前位置: 主页 > 我的网站8 >

“说曹操,曹操到”英语怎么说?注意:老外可不认识Caocao

时间:2024-01-14 10:27 来源:网络整理 转载:我的网站

@英语天天talk原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

大家在平日里肯定有过这样的经历,就是你正说着一个人的时候,他突然就出现了,正所谓说曹操曹操到;今天咱们就一起来学习一下,怎样用英文来表达“说曹操,曹操到”。

有些小伙伴们,就会不假思索的,这样来说:

Speak of Caocao,Caocao comes.

这样的表达到底对不对呢?咱们就接着来分析一下吧!

其实在英文中,并不需要逐个的单词来对这一句“说曹操,曹操到”进行翻译;

而老外们对咱们汉语中,所说的曹操也根本不认识,所以呢,在英文中也并不存在“Caocao”的含义。

其实在英文中还真有一个类似的表达,能够很完美地来诠释,我们所想要表达的“说曹操,曹操到”。

但是在英文中所用到的这个单词,要比“Caocao”可怕得多,人们把它叫做:

devil -- 就是“恶魔,魔鬼”的意思。

由于中西方文化的不同,他们经常会用“devil”来这样表达:

Speak of the devil and he will appear.

字面意思是:一说到恶魔,它就出现了。

其实隐身的含义,就可以把它理解为是:

“说曹操,曹操到”这样的意思。

现在的人们为了图省事,在生活中就直接简单地把这句话说成了:

Speak of the devil.

说曹操,曹操到.

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!