During the Mid-Autumn Festival, every family in Guangzhou ties lanterns to trees with bamboo sticks. After the 15th day of the seventh lunar month every year, the house of Lu Yanhong, a lantern-making craftsman, gradually becomes lively. Until 8 p.m. on the 15th day of the eighth lunar month, people knock on her door to buy lanterns. 中秋节,在广州各家用竹条扎灯笼挂在树上,每年农历七月十五刚过,手扎灯笼匠人陆燕红的家就逐渐热闹起来,直到八月十五晚上八点多,都还有人来敲门买灯笼。 Aunt Hong has been engaged in making Cantonese lanterns for more than 20 years, just because she always recalls her master's commission: "We should pass on the craftsmanship of making lanterns and let more young people know about this Chinese traditional handicraft." 红姨扎了二十余年的广式灯笼,只因始终惦记着师傅的一句嘱托:“要将扎作传承下去,让年轻人知道这门传统技艺。” 来源 | 羊城晚报·羊城派 责编 | 梁泽铭 |